domingo, 31 de julio de 2016

Seminario de español neutro y traducción audiovisual


A cargo de: Mariana Morales

Dirigido a: Matriculados del CTPSF 2.ª Circunscripción (traductores e idóneos de todos los idiomas)

*La ATA asignará 8 (ocho) puntos de educación continua a quienes asistan a este curso

Días y horario: sábados 20 y 27 de agosto de 2016, de 9 a 13 horas.

Lugar: sala de cursos del CTPSF 2.ª Circunscripción (Córdoba 1868, 2.º piso, oficina 206)

Arancel: $500.-

*En caso de utilizar alguno de los beneficios de descuento que ofrece el Colegio, se debe informar a los secretarios ANTES de realizar el pago de la inscripción al curso.

**En caso de ser celíaco, recuerde informarlo al momento de la inscripción

Cierre de inscripción: martes 16 de agosto de 2016 (Cupos limitados)

Temario


  • Cartografía del español.
  • Globalización lingüística.
  • FODA de la lengua española.
  • El valor socioeconómico del idioma.
  • El español en los escenarios profesionales.
  • Traducción audiovisual.
  • Doblaje y subtitulado.
  • El sincro en el doblaje.
  • Ley de doblaje Argentina.
  • Español neutro.
  • Entre la empatía lingüística y el desencuentro cultural.
  • Radiografía de un dialecto.
  • Proceso de selección lingüística.
  • Instrumentos para determinar la norma mediática.
  • Criterios de selección.
  • Entonación y pronunciación.
  • Morfosintaxis.
  • Léxico.
  • Sonidos del español neutro.
  • Prosodia.
  • Lecturas y ejercicios.


Acerca de la disertante

Lic. en Comunicación Social (UNR). Locutora Nacional (ISET 18). Directora de noblemedia, agencia de voces. Docente de la Cátedra de Expresión Oral del primer año de la carrera de Comunicación Social de la UNR. Adscripta de la cátedra de Doblaje y Sonorización de la carrera Locución. Expositora en las Jornadas Nacionales de Investigación en Comunicación. Docente invitada en varias instituciones educativas de Rosario y la zona. Coach en cursos in company. Examen DUCALE (Diploma Universitario de Competencia Académica en Lengua Española) otorgado por el Centro de Idiomas UNR.

viernes, 8 de julio de 2016

La traducción científico-técnica: todo lo que hay que saber



A cargo de: Silvia Bacco

Dirigido a: Matriculados del CTPSF, 2.ª Circunscripción (traductores e idóneos de todos los idiomas)

Día y horario: sábado 30 de julio de 2016, de 9 a 18 horas.

Lugar: Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos (San Martín 1371)

Arancel: $400.-

*En caso de ser celíaco, recuerde informarlo al momento de la inscripción

Cierre de inscripción: lunes 25 de julio de 2016 (Cupos limitados)
                   
Temario

1.   Enfoque actual de la enseñanza de la traducción CT.

2.   Conocer la especialidad CT.

3.   Géneros textuales: definición, caracterización e importancia para el traductor. Tipologías de los géneros científico y técnico.

4.   El texto CT: características y análisis.

5.   Dificultades que plantea la traducción CT.

6.   Cómo encarar la comprensión del texto CT.

7.   Formas de documentarse. Clases de fuentes a consultar.

8.   Técnicas para resolver lagunas terminológicas. Trabajo terminológico.

9.   La organización del proceso productivo en base a normas de gestión y calidad.

10. Meditación final sobre la función social del traductor CT.

Acerca de la disertante

Silvia Bacco es Traductora Pública en inglés y francés graduada en la Universidad de Buenos Aires y Especialista en Traducción Científica y Técnica graduada en la Universidad Nacional de Córdoba. Se desempeña como traductora independiente especializada en temas científico-técnicos y como auditora de calidad de traducciones. Es asimismo intérprete consecutiva en rondas de negocios, disertaciones y auditorías de calidad en fábricas. Ha traducido libros, revistas y diccionarios técnicos publicados en Argentina, Estados Unidos, Francia y Alemania. Ha dictado ponencias en Congresos de Argentina y Uruguay. Es autora del curso “Cómo traducir e interpretar lo técnico, sin ser un técnico” dictado en once localidades de Argentina, México, Uruguay y Perú. Integra las Comisiones Técnico-Científica y de Relaciones Universitarias, Docencia e Investigación del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires y representa al Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (primera circunscripción) ante la Federación Argentina de Traductores (FAT). Actualmente reside en la ciudad de Rafaela, provincia de Santa Fe. Más información: www.silviabacco.com.